viernes, 7 de agosto de 2009

RECOPILAMOS POEMAS

Unaik olerki hauek bildu ditu:

CANTA UN PÁJARO

Canta un pájaro no sé donde
Debe ser tu alma siempre en vela
que entre los soldados se esconde
Su canto me canta y me desvela

Escucha canta tiernamente
No sé desde qué rama canta
Mas noche y día eternamente
semana y domingo me encanta

Qué decir del pájaro que ama
su transformación milagrosa
Del alma que canta en la rama
De amor en cielo y cielo en rosa

Guillaume Apollinaire
(Webtoki honetan olerki osoa irakurri dezakezue. Beste honetanApollinaire olerkarien biografia irakur daiteke).



Saber llevar nuestra porción de noche

Saber llevar nuestra porción de noche
o de mañana pura,
llenar nuestro vacío con desprecio,
llenarlo de ventura.
Aquí una estrella y otra estrella lejos,
alguna se extravía
Aquí una niebla, más allá otra niebla,
pero después el día

Emily Dickinson

(webtoki honetan dituzue olerkari honen beste olerki batzuk)
_


Janirek olerki hauek jaso ditu:
De ola en ola

De ola en ola,
de rama en rama,
el viento silba
cada mañana
De sol a sol,
de luna en luna,
la madre mece,
mece la cuna.
Esté en la playa
o esté en el huerto,
la barca mía
la lleva el viento.

Idazlea: Antonio García Teijeiro

(Sin título)
En el mar se crían perlas,
en la orilla caracoles,
y en el corazón de mi amigo
caramelos y bombones.

_
Olerki barregarri batzuk dituen liburu hau ere topatu dugu: "Cuentos en verso para niños perversos". Betiko ipuinak bestela kontatuta eta errima barregarriz kontatzen ditu. Honela aurkezten dute: "Si eres de los que ya no se toman en serio los cuentos de hadas, este libro es para ti. Aquí veras... que Cenicienta no es tan dulce, ni el lobo es nada malo..."
_
"La cancíón del grillo" liburuan animaliei buruzko olerkiak daude, Carlos Reviejok idatzitakoak. Hau aukeratu dugu:

_
La orquestina
En l¡a granja de la abuela
se ha formado una orquestina.
-¡Ki-ki-ri-kí- canta el gallo
y todo el corral se anima:
muge el buey, rebuzna el burro,
ratones y ratas chillan;
ladra el perro, maulla el gato,
cacarean las gallinas
y, a coro, bajo las alas,
todos los pollitos pían.
Hasta el caballo, contento,
desde la cuadra relincha,
y en el nido del desván
unas golondrinas chían.
Y, al oír el alboroto
que anda armando la orquestina,
canta la abuela contenta,
mientras guisa en la cocina.

_
Olatz Sanzek bere ahizpak bildutako olerkiak ekarri ditu, eta hauxe aukeratu du:

Porque tú no eres yo

Porque tú no eres yo
Porque yo no soy tú.
Porque la luna lu.

Porque tú ya eres tú
Porque yo soy yo ya.
porque la luna na.

Porque el sí ya no es no.
Porque el no se ha hecho sí
Porque la vida vi.

Porque el si sube a do.
Porque el do salta a la.
Porque la vida da.

Porque me quieres tú.
Porque te quiero yo,
la sol fa mi re do.

Gerardo Diego


Nahiak olerki hau ekarri du, eta bere marrazkia erantsi du:
UN HADA NO MUERE:

Su corazon pasará
a otra hada
y reconocere
en ella
la misma mirada
el mismo coraje,
la misma sabiduria
que alimenta nuestra luz.
Un hada no muere.




IDAZLEA: ELISABETTA GNONE

No hay comentarios:

Publicar un comentario